YouTubeのコメントに、以前はあった「翻訳」機能が、
いつからか見当たらなくて、せっかくのコメントなのに
英文だと読めない!って困っている人がいるようだ。

YouTubeの外国語コメントの翻訳機能は無くなったのか?
設定によっては使えたりするのか?

おススメの翻訳ツールも含めて、解説していこう。

YouTube外国語コメントの翻訳機能は無くなった?

YouTubeの外国語コメントの翻訳機能が急に無くなったのは
2014年の11月辺りからのようだ。

どうやら、意図して翻訳機能を失くしたというよりは、
システムトラブルか何かで表示ができなくなったようだね。

今現在も、コメントを翻訳する機能や設定は見当たらない

そこで、コメントを翻訳するためにおすすめの方法(機械翻訳)を紹介していこう。

おススメ翻訳機能!PCの場合

PCでYouTubeを見てるなら、外国語の翻訳におすすめなのは
ブラウザの拡張機能(アドオン)を使うことだ。

勿論、翻訳サイトを開いて使う事も有りなんだけど、
わざわざコメントをコピーして、翻訳サイトで貼り付けて…という手間は面倒だよね。

また、GoogleChromeなどで、ページ上で右クリック→日本語に翻訳、で
翻訳するとページ上のすべてが日本語表示になる機能も簡単ではあるけど、
その後のページ閲覧全てに影響してくるから
「コメントだけ翻訳したい」「この部分だけ翻訳したい」っていう時には使いにくい。

ということで、以下の2つの拡張機能を紹介しよう。

 

Weblioポップアップ英語辞典

2015-09-29_14h44_05

Weblioポップアップ英語辞典

英語翻訳サイトのWeblioの拡張機能で、
Webページの英単語にマウスオンするだけで(ダブルクリックも)、
日本語がポップアップ表示されるという、簡単で便利な機能だよ。

Weblio英和辞典の意味や、Weblio英語翻訳の結果へのリンクを表示できるから、
詳しく翻訳結果を見ていきたい人は、そのままWeblioサイトにジャンプできるんだ。

ただし、この機能をオンにしている間は、
常時マウスオンでポップアップ翻訳結果が表示されるから、
それが煩わしいと思う人がいるかもしれないね。

iKnow!ポップアップ辞書

2015-09-29_14h51_45

iKnow!ポップアップ辞書

使い勝手や機能は、Weblioポップアップ英語辞典とほぼ同じだけど、
こちらの拡張機能の特徴は、
 ポップアップウィンドウのスピーカーアイコンをクリックすることで、
ネイティブスピーカーによる正しい発音が再生されるんだ。

オプション設定で「音声再生」をマウスオンに設定することで使える機能だ。

英語の勉強も兼ねて、という人にはおススメかもしれないね!

マウスオンでのポップアップ表示は、表示されるまでのスピードを3段階で設定できるから、
たまにしか使わない人は速度を遅めにしておけば、通常のweb閲覧で
ポップアップ表示が出て煩わしい…ということも多少回避できる。

 

Andoroidやiphoneでのおススメ翻訳アプリ

翻訳アプリの中でも、YouTubeのコメントを翻訳する時にオススメなものを
厳選して紹介していこう!

コピーで翻訳~Copy Translator~(Android)

コピーで翻訳~Copy Translator~

このアプリは、メールやweb、YouTubeコメントのように、表示されている英文を
簡単操作で翻訳してくれるおススメアプリだ。

翻訳したい英文をコピーすると、翻訳結果がステータスバーに表示されるから、
わざわざアプリに移動してコピペする手間がいらない
結果を詳しく見たい場合は、その表示をタップすればOKだ!

ステータスバーでの翻訳結果表示はデフォルトだと表示時間が短いから、
結果表示内のピンボタンで固定を選ぶといいよ。

このアプリは常駐させることができるから、
ステータスバーでアプリのオンオフを切り替えれば、
不要な時には電池消費もせずに済む。

Tap English in the web(iphone)

2015-09-29_16h17_56

Tap English in the webを App Store で

こちらは、先ほどのCopy Translatorと同じように、
翻訳したい英文をタップすると翻訳結果がポップアップ表示される
簡単に使えるおススメアプリだ。

ネックなのは、有料アプリということで、360円で購入しなくてはいけない。
ただ、有料でも納得できる翻訳結果や関連の英文表示などは、
本格的な辞書として使えると思うよ。

一気に英語翻訳(Android)

一気に英語翻訳

翻訳結果を色々な翻訳サイトで表示させることが出来る、人気のシリーズだ。

そもそも機械翻訳はどうしても、「ちょっとおかしい」結果が表示されることがある。
しかも、その翻訳システムによって、得意、不得意があるよね。

この「一気に~~」シリーズは、
Google翻訳、Excite翻訳、Livedoor翻訳、@nifty翻訳、Dictionary.com翻訳…などの
翻訳結果を簡単に見比べることが出来るから、
コメントで長文の英文だったり、webやメールを翻訳したい時に、
少しでも正しい翻訳結果を探したい場合に役立つんだ。

英文でコメントを返す場合は、こういったアプリは便利だ。

ただし、YouTubeコメントをコピーして、このアプリを起動してから貼り付けるという、
ひと手間は必要だから、その手間が苦にならなければおススメのアプリといえるね。

無料Weblio英語翻訳 (Android/iphone)

翻訳アプリ 無料Weblio英語翻訳 英会話を音声発音で話す – Google Play の Android アプリ

こちらはWeblio英語翻訳のアプリだ。

一般的な翻訳アプリでGoogle翻訳を使っているけどGoogleの翻訳結果が気に食わない!
なんて人には、やはり翻訳辞書の代表格であるWeblioのアプリをおすすめするよ。

ただし変換に時間がかかるという声も結構あるようだから、
イチオシとまではいかないかな。

まとめ

どうだったかな?

結局今のところは、翻訳サイトやアドオン、アプリを使うのが
一番の方法ってことになる。

  • PCならWeblioポップアップ英語辞典・iKnow!ポップアップ辞書などのアドオン
  • AndroidやiPhoneは、Copy Translatorなどアプリでも切り替え無しで使える

ということだ。

YouTubeの仕様が元に戻るまでは、(または変更されるまでは)、
こういった便利な機能を使って、コメントを翻訳するといいね!

これで君も、グローバルな交流ができるかもしれないよ!